Bij De Juiste Vertaler geloven we niet in onnodige poespas: we bekijken uw documenten en laten u weten wat de vertaling gaat kosten. Als u het daarmee eens bent gaan onze vertalers aan de slag, wordt de vertaling nagekeken door een proofreader en vervolgens leveren wij de vertaling weer aan u. Als we een foutje tegenkomen in de bron hoort u dat ook van ons – zo bent u aan beide kanten verzekerd van de best mogelijke tekst. Elke opdracht wordt persoonlijk behandeld vanaf het moment van aanleveren van de brontekst en het versturen van de offerte tot het moment dat u de vertaling weer in handen heeft. Ook daarna horen we graag van u – bent u het ergens niet mee eens of wil u toch nog iets veranderen aan de bron? Dan gaan we gewoon weer voor u aan de slag.