Accurate and professional
Technical translations must be error-free and accurate because a small discrepancy quickly has major consequences – the difference between an inch and a centimetre is small, but can quickly have major consequences in a technical translation. Technical translations cannot be provided by translators who do not master the jargon and it is therefore extremely important that these translations are always done by a specialist. We work with specialists who always translate into their native language and have a great deal of knowledge of the subject so that quality is always guaranteed. Our translators specialize in:
- Machines and machine construction
- Computer software and hardware
- Technical manuals
- Medical Equipment
Technical documents come in many different forms and we act accordingly. Our translators are experienced in, among others:
- (School) books
- Safety regulations
- Transport documents
- Product specifications
- Software documentation
CAT-tools and translation memories
Our translators use the newest technology for technical translations. By using specialist translation software (CAT tools), our teams always maintain an overview even in large technical documents. In addition, the software also ensures consistent terminology: you can even provide your own terminology list so that you can be even more certain that the jargon isn’t gibberish.
In addition to consistent terminology, CAT tools also ensure that we can use translation memories. Previously translated texts are securely stored there for use in subsequent translations. In other words, if you provide a technical document that closely resembles a previous translation, you can expect a hefty discount for identical texts. For a more comprehensive overview of our process, click here.