legal translations

Professional and accurate

Legal translations are a very particular branch of translations that require a lot of attention with regard to the terminology, style and accuracy of the translation. Where a mistake in a normal translation is bothersome enough, a mistake in a legal document can sometimes have disastrous consequences. To ensure an accurate translation, your documents are translated by native speakers with a background and experience in law.

In addition, the translations are thoroughly checked by a second translator – the revisor – so that you can always be confident that you will receive a translation of the highest quality.


Proper use of legal language leaves no room for mistakes. Our translators are experts in your field and ensure accurate and correct translations every time.


Proper use of legal language leaves no room for mistakes. Our translators are experts in your field and ensure accurate and correct translations every time.


We´re also the right choice for sensitive documents – all your documentation will be treated confidentially according to the guidelines of the GDPR.

There are many documents that are referred to as ‘legal’, some of those can also fall in the category of financial translations. Some of the most common legal translations we perform for our clients are:

  • Contracts
  • Pleas
  • Summons / bailiff’s writ / warrants
  • Court rulings
  • Legal documentation
  • Terms and Conditions
  • Privacy policy
  • Annual accounts


The Right Translator provides translations for many different legal disciplines, including

  • Labour law
  • Consumer law
  • Inheritance
  • European law
  • Bankruptcy law
  • Family law
  • Personal injury law
  • Patent law
  • Business law
  • Private law

Of course, your documents will be treated confidentially – all our translators are bound by our confidentiality statement. At your request, an additional confidentiality agreement can also be signed, depending on your requirements.

If you need a sworn translation of your document, let us know in your request – this way we can immediately look for the right translator for your project.

CAT-tools and translation memories

For all translations, including legal translations, our translators use the newest technology By using specialist translation software (CAT tools), our teams always maintain an overview even in large legal documents. In addition, the software also ensures consistent terminology: you can even provide your own terminology list so that you can be even more certain that the jargon isn’t gibberish.

In addition to consistent terminology, CAT tools also ensure that we can use translation memories. Previously translated texts are securely stored there for use in subsequent translations. In other words, if you provide a legal document that closely resembles a previous translation, you can expect a substantial discount for identical texts. For a more comprehensive overview of our process, click here.

We will gladly help you with your legal translation

We help companies and people in the legal business to optimise their international potential on a daily basis. We would love to assess and meet your needs and help you find the right solution for your project. Interested? Request a free quote or contact us at One of our employees will gladly help you!